1  亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。1 Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.

保罗这里说的“我们既有这等应许”,是指什么?回到上一章的结尾,我们就可以把“这等应许”接回来。在那里保罗说:“17 ‘你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。18 我要作你们的父,你们要作我的儿女。’ 这是全能的主说的。”(6:17-18)——这样看来,全能的上帝说我要作你们的父,你们要作我的儿女”,即保罗在这里说的“主的应许”。所以,保罗的意思是,我们既有这等应许,就当…..。(自问)就当什么呢?(自答)保罗说,至少有三件事我们就当明白了并要努力去行。(自问)哪三件事?(自答)

  1. 洁净自己——因为我们原已经被撒旦的欺骗玷污了。
  2. 除去身体、灵魂一切的污秽——撒旦对我们的污秽,不仅严重混乱我们灵魂的先天认知功效,甚至还直接玷污了我们身体对外界经历的反应,特别是我们的情绪反应。不是吗?
  3. 敬畏神,得以成圣——保罗把敬”与“畏”这两种情绪连在一起讲。保罗的意思是,“没有畏的敬”与“没有敬的畏”都是撒旦欺骗之果。所以把“敬”与“畏”连在一起,才是人之为“有灵的活人”的起点,这也是人“敬畏神,得以成圣” 的起步。阿门。

2  你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。2 Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

读到这段话让我吃惊。这话说得如此直白,以至于我们居然都怀疑自己没有看懂它的意思了。其实保罗说的就是字面的意思:我请求“你们要心地宽大收纳我们”,并用最直白的话向弟兄们说,我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。然后,保罗继续说…

3  我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。3 I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.

看来保罗已经感受到弟兄们的不解甚至怒气了,于是他继续用直白的话作澄清说:我的话尽管你们会觉得难听与不解,但你们要明白,我真的不是要定你们的罪。为了表明这一点,保罗不惜用最直白的话说:我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。难道你们没有听出来吗?我发现,保罗这话极其诚恳、近乎低调,他继续说…..

  • 我大大地放胆,向你们说话。我因你们多多夸口,满得安慰。我们在一切患难中分外地快乐。4 I am acting

with great boldness toward you; I have great pride in you; I am filled with comfort. In all our affliction, I am overflowing with joy.

保罗继续说,我大大地放胆,向你们说话。——意思是,我这样与你们说话,需要多大的勇气啊!为什么需要勇气?保罗说,我因你们多多夸口,满得安慰。(你们是否理解我呢?)我们在一切患难中分外地快乐。可是,保罗有什么样的患难?他为什么说,我在一切患难中分外地快乐?这是怎么回事?他有什么患难?为什么又说自己分外快乐?(我觉得自己没有跟上保罗的思路。)于是,保罗进一步继续说…..

  • 我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。5 For even when we

came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn—fighting without and fear within. 6 但那安慰丧气之人的神藉着提多来安慰了我们。6 But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,

保罗这里说的“从前”,“身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕是指什么时期与地方呢?我发现解经家陈终道牧师曾回答这个问题。引述如下:

“本节经文所说的事,应与林后二章13节所提的行程配合,就是保罗在特罗亚没有遇到提多,心里非常挂念哥林多教会,于是到马其顿去,在那里才得着哥林多教会的消息,因而大得安慰。…… 这样我们可推测保罗大概在离开以弗所前后打发提多到哥林多,预约在特罗亚和他会合,但未能相遇,一直到了马其顿才相遇。这样提多回程到马其顿时,就把哥林多人怎样想念保罗的消息,告诉了保罗。使他在争战正激烈、内心正丧气的时候,得着了安慰。” (陈终道牧师《哥林多后书读经讲义》)

保罗继续说…..

7  不但藉着他来,也藉着他从你们所得的安慰,安慰了我们,因他把你们的想念、哀恸和向我的热心,都告诉了我,叫我更加欢喜。7 and not only by his coming but also by the comfort with which he was comforted by you, as he told us of your longing, your mourning, your zeal for me, so that I rejoiced still more.

保罗说,全能的上帝借着提多兄弟的口赐给了保罗安慰。也可以说,保罗这里描写的,都是基于保罗的实际生活经历而发出的。保罗的属灵思考与他的人生经历以及日常情感是密不可分的。

  • 我先前写信叫你们忧愁,我后来虽然懊悔,如今却不懊悔,因我知道那信叫你们忧愁,不过是暂时的。8 For

even if I made you grieve with my letter, I do not regret it—though I did regret it, for I see that that letter grieved you, though only for a while.

这段话对应的背景是,保罗在特罗亚没有遇到提多,心里非常挂念哥林多教会,于是到马其顿去,在那里得着哥林多教会的消息后,因而大得安慰。因此,保罗在这里不是说什么高深的道理,而是讲述他的当时生活里正在发生的事情,以及由此而来的全新情感。

9  如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。9 As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting. For you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us.

保罗继续解释说,他如今感到欢喜,不是因着“你们也忧愁了”这个事实,而是因为“你们从忧愁中生出懊悔来”这个不平常的事实。对此,保罗进一步解释说:“你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。” 对此,保罗解释说…..

10  因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。10 For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.

保罗特意区别了人生中两种不同的忧愁。一种是保罗这里强调的“没有后悔的懊悔”;另一种是“世俗的忧愁”,即“带着后悔的忧愁”。请注意英文:a repentance that leads to salvation without regret。 逐字逐句翻译是,“一个没有后悔却导致救赎的悔改”。——为什么是“没有后悔”的“悔改”?因为,这样的“悔改”最后必导致“救赎”,以致得救。阿们。

11  你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作“自责”)。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。11 For see what earnestness this godly grief has produced in you, but also what eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves innocent in the matter.

保罗在这里前一句结论(a repentance that leads to salvation without regret, 一个没有后悔却导致救赎的悔改),作了进一步解释。他说,“你看”。看什么?我发现保罗几乎怀着喜悦的心情让我们看:“依着神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚。” 

我注意到,保罗用了一个新词“godly grief”。中文翻译是,依着神的意思忧愁。什么意思?保罗的意思是,若我们按着人的意思忧愁,许多事情都无法解释;若我们“依着神的意思忧愁”,就会同时看见神的救赎了。

可是,这是什么意思?我们用英文来看,就会比较清楚保罗用六个排比句所表达的思路:

what eagerness to clear yourselves(殷勤)、

what indignation(自责)、

what fear(恐惧)、

what longing(渴望)、

what zeal(热心)、

what punishment(自责)!

我发现,这六个排比句都是描述普通人对人生遭遇所作的情绪反应。保罗的意思是,若我们不明白神的意思,即我们不“依着神的意思忧愁”,我们对生活中遭遇的各种事情就会陷入糊涂,无法解释了;但是,我们若“依着神的意思忧愁”,就会发现我们对生活中遭遇的各种情况,(或殷勤、或义愤、或恐惧、或渴望、或热心、或自责),都会恍然大悟,得以解释和理解了。(我发现,短句“依着神的意思忧愁”(godly grief)是我们理解保罗这段话的关键,也是我们所有人(包括保罗)过去不具备的。)

12 我虽然从前写信给你们,却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在神面前把你们顾念我们的热心

表明出来。12 So although I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong, nor for the sake of the one who suffered the wrong, but in order that your earnestness for us might be revealed to you in the sight of God.

保罗解释他“从前写信给你们”的情况。他说,我其实“不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的”。这些都是关于人的是是非非,其实都不是我如今真正在意的。我们计较也好,不计较也罢,时间一到,都会随风而去。保罗现在强调的,也是真正重要的,是我们(作为被造者的人对神(创造者)的认知,这才是至关重要的。阿们。)

因此,保罗接着说,我要在神面前把你们顾念我们的热心表明出来。很奇怪,为什么保罗不说“我要在人面前把我們(或你们)顾念你们(或我们)的热心表明出来”?而是说,“我要在神面前把你们顾念我们的热心表明出来”

看见了吗?保罗现在认知的重点,已经从“人际关系”,完全转移到“人神关系”(即人对救恩的认识)上去了。

13 故此我们得了安慰。并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。13 Therefore

we are comforted. And besides our own comfort, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.

因此保罗继续说,“故此我们得了安慰”。显而易见,保罗由神而来的安慰是直接从他对救恩的认识而来的。这认识给予了保罗具体的快乐。保罗说,这快乐因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。看到了吗?保罗仍然非常看重人际关系(“使提多心里畅快欢喜”但他已经把人际关系放到了认识神的救恩之下来理解了,并因此心存对神的感激。阿门。

14 我若对提多夸奖了你们什么,也觉得没有惭愧,因我对提多夸奖你们的话成了真的,正如我对你们所说的话也

都是真的。14 For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.

保罗继续说着最真诚的大白话。他甚至承认自己忍不住“自夸”(boast)了,但保罗不觉得有什么惭愧和难为情的,因为他说的都是真心话,就好像“我对你们所说的话也都是真的”一样。

15 并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战兢地接待他,他爱你们的心肠就越发热了。15 And his affection

for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.

保罗说,提多也与我一样,看见了你们众人出于顺服上帝的心,是怎样恐惧战兢地接待他他爱你们的心肠就越发热了。

请注意保罗的用词:是怎样恐惧战兢地接待他,即“恐惧与战兢”(fear and trembling)。这情感显然不是向着提多去的,而是你们众人向着至高真神而发出来的。阿们。

16 我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。16 I rejoice, because I have complete confidence in you.

保罗说,我如今欢喜,与其说是因为你们对提多的态度和作为,更不如说因为你们对着真神所发出的那份“恐惧与战兢”。保罗说,我内心那份对你们的苦心与爱心,如今能在凡事上为你们放心了。阿门。

 

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

作者

bei.huang2015@icloud.com

相关文章